dijous, 6 de gener de 2011

4 paraules de Nicaragua, Guatemala i Mèxic

El nostre estimat Colón va dur l'espanyol a altres terres, però cadascú la fet evolucionar a la seva manera. Abans no se'ns oblidin aquí teniu algunes paraules característiques del viatge.

Chigüines (Nicaragua) o patojos/as (Guatemala): nens/joves
Colocha (Guatemala): persona de cabells arrissats
No tenga pena! (Guatemala): no passa res, no et sàpiga greu.
Muchas gracias, buen provecho (Guatemala): és evident que vol dir però si no es diu, al aixecar-se de la taula o al arribar si ja hi ha gent asentada, és de molta mala educació.
Gallo pinto (Nicaragua): frijol vermell amb arròs
Pelón (Nica, Guate i Mèxic): persona calva o rapada, els hi xoca moltíssim veure a algú així! Per aquests països gosen d'una salut capilar extraordinària.
Camioneta (Nica, Guate): bus interurbà tipo "chikenbus" o "schoolbus" nordamèrica.
Órale! (Mèxic): expressió amb multiples significats com acord, vinga, adéu
Cabalmente (Guatemala): expressió amb multiples significats com justament, certament
Chingar (Nica, Guate, Mèxic): fotre algú.
Chingo (Mèxic): molta quantitat, un munt
Está chido/está muy padre: és guai, mola.
Mami/Papi (Guate i Mèxic): manera carinyosa de cridar algú, sigui nen o gran.
Cuate (Guate i Mèxic): amic, company

....segur se'ns oblida alguna, però quant el jet lag deixi de fer de les seves anirem completant la llista!

dissabte, 1 de gener de 2011

Bon any 2011!

Ja desde casa i encara amb la ressaca del vol de tornada, us volem desitjar a totes i a tots un molt bon any 2011. L'última part del 2010 la vam viure lluny i ho hem compartit amb tots vosaltres des del blog. L'any 2011 no sabem què ens depararà, sens dubte però, esperem poder tornar a compartir viatges, aventures, sentiments, reflexions... i esperem poder continuar fent un tomb pel món!